「一夜漬け、丸暗記」の英語表現

 当記事では、テストの前の「一夜漬け、丸暗記」といった英語表現をご紹介します。

「一夜漬け、詰め込み学習」は英語でどう言う?

 辞書では、一夜漬けを「overnight cramming」と表現しています。動詞のcramには「無理に詰め込む」という意味があり、英語圏はテスト前の詰め込み学習に対して使われます。日本語の「一夜漬け」は漬物の一夜漬けからくる比喩的表現なので、直訳するのであればovernight crammingと表現できますが、会話や日記で「一夜漬けする」という意味の文章を作成するときは以下のように動詞のcramを使う方がより自然な文になると思います。

 cramを使った例文を見てみましょう。

David had to cram for his biology final because he did not study enough
earlier in the semester.

Davidは学期の早い時期に十分に勉強しなかったため、生物の最終試験に向けて詰め込み学習しなければならなかった。

The chemistry test is tomorrow?! Oh no! I’ll have to cram all night.
化学の試験は明日だっけ?! 大変だ。一夜漬けでがんばらないと。

「丸暗記」は英語でどういう?

 丸暗記は英語でrote learningという表現を使います。西洋でもフラッシュカードを使って単語を覚えるといったような学習方法はあるのですが、正直あまり人気はありません。西洋人にとっては「暗記学習」はどちらかというと、アジアや中東の学生が行っている強化学習のような印象があります。

例文を見てみましょう。

Rote learning is not as commonly used today, however, I find it extremely
helpful in getting my students to remember facts and figures.

丸暗記(学習)は今日あまり日常行われていません。しかしながら生徒が正確な詳細を覚えるときにはものすごく役立つことがわかった。

While rote learning may not be exciting and engaging, these flashcards
have helped me greatly in improving my vocabulary.

丸暗記(学習)は楽しくなく魅力もありませんが、これらのフラッシュカードはボキャブラリーを向上させるのに大変役立ちました。

 以上、「一夜漬け、丸暗記」の英語表現を簡単にご紹介しました。ぜひ使ってみてください。