暑い夏に使える英語の句動詞 – Cool off, Splash around, Soak up

 当記事では、暑い夏に使える句動詞3つをご紹介しています。いずれもネイティブスピーカーが日常よく使うものです。サンプルを参考に会話やメールでぜひ使ってみてください。

Cool off / Cool down – (身体を)冷やす・涼しくする・涼をとる

 Cool off, cool downはどちらも「(身体を)冷やす・涼しくする・涼をとる」という意味で、夏に最もよく使われる句動詞の1つです。双方はほとんどの場面で相互に入れ替えて使うことができます。例文を見てみましょう。

A big glass of iced tea would really help me cool down right now.
大き目のグラス1杯のアイスティーですぐ涼しくなります。

It’s so hot today! Let’s jump into the pool and cool off.
今日はすごく暑い! プールに飛び込んで涼しくなろう。

※ Cool off / Cool downには「涼しくする」という意味のほか、「頭を冷やす、リラックスさせる」という意味もあります。以下例文を示します。

I just had a big fight with my manager! I’ll be right back. I’m going to take a quick walk and cool off.
マネージャーと大喧嘩したんだ!すぐに戻るよ。ちょっと歩いて頭を冷やしてくる。

Hey! Cool down! There’s no reason to get so angry.
ちょっと、落ち着いて!そんなに怒る必要ないよね。

Splash around – 水の中で遊ぶ・水遊びする

 Splash around は、「水の中で子供のように水しぶきを上げて遊ぶ」という意味があります。プールやお風呂で子供たちが水で遊んでいるイメージがありますが、実は大人がプールや川で遊んでいる場面でもよく使われます。例文を見てみましょう。

Let’s all jump into the pool and just splash around. It’ll be fun and give us a chance to relax.
みんなでプールに飛び込んでちょっと水遊びしよう。楽しいし、リラックスできると思うよ。

My daughter is so cute when she takes a bath. She loves to play with her toys and just splash around.
私の娘はお風呂に入るとき本当にかわいい。おもちゃで遊んだりただ水をぱしゃぱしゃさせているのが大好きなんだ。

Soak up some sun – 太陽の光ををあびる

 Soak upは「吸い上げる」という意味の句動詞で、soak up some sunで、「太陽の光を取り込む」という意味合いになります。紫外線を嫌い、日焼け止めを塗る人が多い中、じりじりとした夏の太陽を浴びてスポーツや日焼けを楽しむような人たちに使われる表現です。

It’s almost summer! I can’t wait to hit the beach and soak up some sun.
もうすぐ夏だ! 早くビーチに行って太陽の光を浴びたい。

Everyone is so worried about skin cancer these days. But I don’t care, I still love to hang out by the pool and soak up some sun all day long.
最近は誰もが皮膚がんを大変心配しています。でも私は気にしません。私は未だにプールに行って一日中太陽の光を浴びるのが大好きです。

 以上、3種類の表現をご紹介しました。どれもカジュアルな表現ですので、会話やSNSのメッセージでぜひ使ってみてください。