英文メール – 心に届く送別の言葉 – Coworkers Farewell Messages

 当記事では、同僚や仕事仲間が職場から去るときの送別メッセージ(farewell message) をご紹介しています。これまでの感謝の気持ちを伝え、未来の道を応援する気持ちはだれにとっても共通ですが、使う言葉は、相手との関係性や一緒に働いた年数などにより変わってきます。以下、定型文から、親しい相手に対してのメッセージ含め、サンプルをご紹介させていただきます。

汎用メッセージの例

はじめに、上司や同僚などに共通に使えるフォーマルEメール例を見てみましょう。


Dear Michael,

It was a pleasure working with you. You always brought wonderful insights and useful opinions into the boardroom. I speak not just for myself but for the whole team when I say “best wishes”.
Thanks for everything you’ve done.

Warm regards,
Fredrick

Michaelへ

ご一緒に仕事ができて大変うれしかったです。あなたは常に素晴らしい洞察力と有益な意見を役員室に提供してくれました。私自身からの言葉としてだけではなく、チーム全体として、「今後のご成功を祈ります」。
これまでのすべてのことにお礼を申し上げます。

それでは。
Fredrick

 ※ You always brought ~ の部分は、メッセージを贈る相手によって内容を変更してみてください。Best wishesはメールの定型挨拶ですが、「成功を祈ります」という意味があり、送別の言葉に適しています。 「成功を祈ります」という意味では、I wish you all the best.という挨拶文もよく使われます。

サンプル例文 – フォーマル

 以下は、上司や同僚に対する送別メッセージに使える比較的フォーマルな文例です。固有名詞や内容は、相手により書き換えてください。

It was with the greatest sadness that I heard you were leaving our team.
あなたが私たちのチームを去ると聞いて、大変寂しく思います。

You have been a valuable colleague over these past eight years.
この8年間、あなたは重要な同僚でした。

Your passion for the work and the way you motivated the entire staff was inspiring.
あなたの仕事への情熱とスタッフ全体にやる気を起こさせる手法は感動的でした。

I would like to thank you for your hard work and your impassioned performance over the past nine years.
この9年間のたくさんの仕事と熱意ある仕事ぶりに感謝いたします。

You will be sorely missed and difficult to replace.
あなたのような人が去ることは大変なことで、代わりを努められる人はなかなかいません。

 以下は、メールの結びに使える挨拶です。

I am hoping that your next journey be a fruitful one.
次の旅立ちが実りあるものでありますように。

If you ever need a reference don’t hesitate to ask.
推薦状が必要であれば遠慮なく言ってください。

Best of luck in your future endeavors.
あなたの将来の活躍を応援します。

Please stay in touch.
連絡してくださいね。

サンプル例文 – カジュアル・パーソナル

 以下は、長年一緒に働いてきた人や、比較的近しい人に対して使えるカジュアル、かつパーソナルな例文です。

I just heard from Daniella in Human Resources that you put in your notice.
たった今、人事部のダニエラからあなたが、退職の意向を示したと聞きました。

※ Put in noticeは、仕事を辞める、契約を解消することなどの連絡を行うこと という意味です。

I didn’t get a chance to talk one-on-one at your goodbye party so just wanted to drop you a line.
あなたの送別会で、直接話す機会がありませんでしたので、一言伝えたいと思いました。

I owe a lot to you and just wanted to say thanks.
あなたには多くのことをしてもらってばかりで、ただお礼を言いたかったのです。

I just want to say best of luck at your new job in Toronto.
トロントでの新しい仕事の成功をお祈りします。

I’m so sad to hear you are leaving.
あなたが去ると聞いて本当に悲しいです。

I’m truly saddened to hear that you are leaving.
あなたが去ると知って本当に悲しみに暮れました。

You have been such a helpful and reliable coworker the past decade and a half.
この10年と半年の間、あなたは助けであり信頼できる同僚でした。

Patricia and Simone were wondering if you’d like to get drinks next Friday.
パトリシアとサイモンが次の金曜に飲みに行けるかと考えていました。

When I first came on board it was you who taught me the ropes and you (and you alone) who I could go to for advice.
役員会に来たときに私に要領を教えてくれたのはあなたでした)そして(あなただけが)私にアドバイスをくれました。

※ ropesは、要領、こつ という意味です。

 以下は、メールの結びやテキストメッセージに使える挨拶です。

I’m forever grateful. No joke.
永遠に感謝します。冗談ではないですよ。

Good luck in Denver.
デンバーでの活躍をお祈りしております。

We’re really gonna miss you, Deb.
デブ、本当に寂しくなります。

Don’t be a stranger!
ちょくちょく連絡してくださいね!

 以上、送別メッセージのサンプルをご案内しました。ぜひサンプルをもとに、自分の言葉を作って、相手の心に残るメッセージを贈ってみてください。Good luck!

コメントの入力は終了しました。