睡眠に関する英語表現No.2(寝落ち、寝坊・寝過ごす、寝相)

 睡眠に関する英語表現のNo.2では、「寝落ち、寝坊・寝過ごす、寝相」に関する英語表現を例文とともにご紹介します。

=> 睡眠に関する英語表現No.1(睡眠不足、熟睡、寝つきが悪い、居眠り、仮眠)はこちらです。

寝落ち

 「寝落ちする」という表現は doze off 「うとうとと眠り込む」+ in the middle of doing something 「~している真っ最中に」の組み合わせで近いニュアンスが出ます。

Oh dear, I dozed off in the middle of the movie. I have no idea what’s happening now.
しまった。映画の途中で寝落ちしてしまった。何が起こっているのかさっぱりわからない。

My son is always dozing off in the middle of doing his homework.
私の息子は宿題をやっている途中でいつも寝落ちする。

寝坊・寝過ごす

 「寝坊」「寝過ごす」を意味する単語はoversleepです。

I overslept all the time when I worked for that company.
あの会社で働いていたころいつも寝坊していたんだ。

I overslept and missed my train.
寝過ごして電車に乗り遅れた。

寝相

 和英辞典で「寝相」を引くとさまざまな表現が出てくるのですが、文化の違いもあり、実際に使われているものは非常に限られています。ここでは、English speakerが日常よく使う表現のみをご紹介します。

 寝相が悪い (寝ている間に動き回る) というときは、toss and turn 「寝返りを打つ」または、restless sleep 「落ち着きのない睡眠」がよく使われます。 

I’m so stressed at work and can’t sleep properly. I’m tossing and turning all the time.
仕事でストレスが溜まりすぎてまともに寝られない。 常に寝返りを打っているんだ。

I’m a really restless sleeper. My husband always complains about me kicking him in the night.
私は寝相が悪いのです。 私の夫は夜に蹴られるといっていつも文句を言います。

 寝相が良い (寝ている間にあまり動き回らない)というときは、without turning over「寝返りをうつことなく」という表現が使えます。

I like this mattress because I can sleep without turning over.
寝返りをうつことなく眠れるのでこのマットレスが好きだ。

 または、「このように寝ます」という説明で寝相がいいことを説明するケースもあります。

My sleep posture is such that I am probably not going to use much space.
私の寝相は、おそらくそんなにスペースをとらないと思います。

Hana sleeps with her legs and tail tucked up underneath.
(猫の)ハナは、足としっぽを体の下に折り曲げて寝ます。

 以上、睡眠に関する英語表現No.2をご紹介しました。後続記事もぜひ読んでみてください。

=> 睡眠に関する英語表現No.3(一睡もできない・その他のネイティブ表現)はこちらです。