What is “Cold Turkey”? – Turkeyを使った英語表現

Tuekeyを使った英語表現

 もうすぐクリスマス、そして私の大好きなターキー(七面鳥)を食べる季節です!5キロの丸ごとターキーの調理は私の仕事で、家族と一緒にクリスマスとそのあと数日に分けて食べます。日本に住んでいたころ、この鳥はなぜターキー(Turkey=トルコ)という名前なのですか?とよく生徒から尋ねられました。ターキーは基本的に北アメリカの鳥です。なぜ「Turkey=トルコ」という名前なのでしょうか?

 何百年の前の中世のころ、トルコの貿易商がthe African Guinea Fowl という鳥をアフリカからヨーロッパ大陸へ輸出していたことから、その鳥は”Turkey-Cock”という名前で知られるようになります。その後、ヨーロッパからアメリカへの移住者が、Guinea Fowlと似ている北米の別の鳥を”Turkey-Cock”と呼び始めます。その後、誤って認識されたままさらに短く”Turkey”と呼ばれるようになります。そうなんです。ややこしい話ですが、Turkeyという名前はもともとTurkey(トルコ)の意味からきているのです。

 Turkeyはクリスマスに欠かせないものですが、日常生活でも様々な英語表現で使われています。以下よく使われるTurkeyを使った表現をいくつかご紹介させていただきます。

Cold turkey – 依存習慣を急に断ち切ること

 Cold turkeyは、(好きなものへの)依存習慣を急に断ち切るという意味です。薬物や飲酒に使われることが多いです。

I was drinking too much every day, so I decided to go cold turkey and give my body a rest from alcohol for a few months.

毎日飲みすぎなので、やめて数カ月はアルコールから身体を休ませると決心したんだ。

 以下のようにコーヒーに使うこともあります。

Every time I come into town, I walk past this Starbucks Coffee shop and I just have to go in and buy a coffee! I can’t just walk past it, so I’ve decided the time has come to go cold turkey on my Starbucks habit.

毎回街に来てスターバックスの前を通るとコーヒーを買わずにいられないんだよね。通り過ぎることができないんだよ。そろそろスターバックス依存をやめるときだと決心したよ。

“Turkey!”, “You turkey!” – このバカ! 愚か者!

 Turkeyは、バカ、愚か者という意味でも使われます。友人同士で”Hey, you’re a turkey!”とからかったりもします。 もちろんこれは悪口ですが、なぜ、Turkeyがこんな意味になってしまったのでしょうか? 実際。オスのターキーは見たものすべて(鏡にうつった自分の姿でも)攻撃することで知られています。そんなところからきているのかもしれません…。

Did you hear about John at his job interview? He told his prospective new boss that he likes to go out drinking late most nights of the week! What a turkey he is!

ジョンの面接について聞いた? 将来の上司に向かって、毎日夜遅くまで飲むのが好きだと言ったんだって! アホだね~!

Talk Turkey – 率直に話す、まじめに話す

 Talk Turkeyはストレートに、シリアスな話をするという意味です。

Let’s stop messing around and talk turkey because we need some fast answers.
無駄な時間を使うのはやめて率直に話そうよ。答えを速く出す必要がある。

How bad is the problem? Talk turkey to me.
その問題はどのくらい厳しい? ストレートに話して。

 Talk Turkey の反対語に、go around the houses 「回りくどい言い方をする」という表現があります。併せて覚えておきましょう。

Turkeys voting for Christmas – 自殺行為、悪い結果になると分かっているはずの行動

 ほかのよく使われる表現にTurkeys voting for Christmasがあります。
自殺行為、悪い結果になると分かっているはずのことという意味になります。

 Turkeyはクリスマスに食べられてしまうので、「彼らが(投票できるとしたら)クリスマスに投票するのは自殺行為」という意味ですね。

 例えばイギリスの選挙の後にこういうことを言う人がいます。

Did you hear the British election result the other day? They somehow voted that Boris Johnson back into office. Talk about turkeys voting for Christmas!

先日のイギリスの選挙結果を聞いた? 彼らはどういうわけかジョンソンの再選に投票したんだよね。自殺行為になる話だ。

終わりに

 Turkeyを使った表現はほかにもありますが、よく使われるものをご紹介させていただきました。ドラマや映画のセリフでも登場しますので確認してみてください。

 It just remains for me to sign off by saying that I’m looking forward to Christmas and the days afterwards when I’ll be eating lots of hot and cold turkey and perhaps even putting my John Lennon records on the record player to have a listen to … Cold Turkey!

コメントの入力は終了しました。