予約・キャンセルに関する英語表現 – 予約受付中、当日キャンセル、キャンセル料、人数の確定

 商品販売やサービスを提供する企業にとって、予約とキャンセルに関する表現は文書作成において非常に重要なものになります。当記事では、商品やサービスを提供する企業が使える英語表現を場面別にご紹介させていただきます。

「予約受付中」の英語表現

Now taking reservations for summer vacation.
現在、夏休みに向けて予約受付中です。

Reservations now open.
現在予約受付中です。

Places are filling up fast: make your reservation now / reserve your place now!
予約はすぐに埋まります。すぐにご予約ください。

※ Places are filling up fastは、セミナーや講演会でよく使われる表現です。

「予約開始、予約終了」の英語表現

We will be taking reservations from February 10th.
2月10日より予約を受付開始いたします。

We are going to start taking reservations on February 10th.
2月10日より予約を受付開始いたします。

Reservations will close on March 30th.
予約受付は3月30日で終了させていただきます。

We will be closed to reservations from March 30th.
予約受付は3月30日で終了させていただきます。

We will no longer be taking reservations after March 30th.
3月30日以降は予約を受付けません。

Reservations will be open between February 10th and March 30th.
予約は2月10日から3月30日まで受付けます。

We will be open to reservations between February 10th and March 30th.
予約は2月10日から3月30日まで受付けます。

「人数の確定」の英語表現

Please confirm the exact number of people before the reservation date.
予約日までに、人数の確定をお願いいたします。

Please send us confirmation of the number of people before the reservation date.
予約日までに、人数の確定をお願いいたします。

Please confirm the number of people (attending the meeting/staying at the hotel) before 8am, three days before arrival.
(ミーティング出席者、ホテル滞在者)の人数の確定を到着3日前の朝8時までにお願いいたします。

「ご予約ありがとうございます」の英語表現

Thank you for your reservation.
ご予約ありがとうございます。

Thank you very much for your reservation request for September 25th.
9月25日のご予約ありがとうございます。

「当日キャンセル」の英語表現

Cancellation is not possible on the day.
当日キャンセルはお受けできません。

You will not be able to cancel on the day of arrival.
到着日のキャンセルはお受けできません。

「キャンセル料」の英語表現

In the event of cancellation on the day, a 50% fee will be incurred.
当日キャンセルになった場合、50%の支払いが発生します。

There will be a cancellation fee involved if cancelling on the day of arrival.
到着日のキャンセルにはキャンセル料が発生いたします。

「予約の変更・取消し」の英語表現

You may change/cancel your reservation up to three days before arrival without incurring a fee.
到着の3日前までであれば、キャンセル料なしに予約の変更/キャンセルが可能です。

Any changes to your reservation must be made at least three days in advance.
ご予約の変更は、3日前までにお知らせ願います。

Please inform us at least three days in advance in the case of cancellation or a change to your reservation.
キャンセル、またはご予約の変更は3日前までに事前にご連絡お願いいたします。

「仮予約」の英語表現

 実は、英語圏ではホテルやレストランの「仮予約」をする習慣がありません。仮予約を” make a temporary reservation” という英語で説明するときは、「仮予約」がどういうことを意味するのか詳しい説明をつけておくことをお勧めします。

 同僚や友人の間で、「予定を抑えておく」「その日は空けておく」という意味の仮予約は英語圏でも使われます。ここでは詳しくは説明しませんが、I’ll pencil it into my diary. (鉛筆で書いておく=予定を入れておく)という表現をよく使います。鉛筆で入れると簡単に消しゴムで消せることから、「仮に抑えておく」という意味合いになります。

最後に

 以上、過去に英語便メンバーよりご質問が多かった項目をもとに予約とキャンセルに関する表現をご紹介させていただきました。
上記例文では「予約」=reservationを使いましたが、単語bookingも同様に「予約」を意味する単語として使えます。ぜひ、ご自分の職場の条件に併せていろいろ使ってみてください。

We hope to see some examples in your writing soon!

フォローする

コメントの入力は終了しました。